Tusind og én Nat i dansk oversættelse ved Ellen Wulff
København; 2013
Hvert bind: 25,1 x 16,6 x 5.3 cm
Inventarnummer 1001 nat
Allerede i det 9. årh. omtales i arabiske tekster et persisk værk kaldet ”Tusind Fortællinger” med en prinsesse ved navn Sheherazade, der digter historier til en konge for at redde sit liv. Det er dog først med den franske diplomat Antoine Gallands indsamling og redigering af et større udvalg af arabiske manuskripter i Istanbul i det 18. årh., at det værk, vi i dag kender som ”Tusind og én nats eventyr”, finder en samlet form.
Gallands antologi – hvilende på skuldrene af talrige ukendte persiske og arabiske digtere – er med tiden blevet verdenslitteratur. Denne 5-binds udgave er en dansk oversættelse af den berømte bogs hovedkilde, Mahdi-håndskriftet, og en række fortællinger fra en nyere publikation fra Cairo, Bulaq-udgaven, 1835.
Gallands antologi – hvilende på skuldrene af talrige ukendte persiske og arabiske digtere – er med tiden blevet verdenslitteratur. Denne 5-binds udgave er en dansk oversættelse af den berømte bogs hovedkilde, Mahdi-håndskriftet, og en række fortællinger fra en nyere publikation fra Cairo, Bulaq-udgaven, 1835.