Miniature fra en arabisk oversættelse af Dioskorides’ De Materia Medica
Farmakologien i den klassiske arabiske kultur kan siges at have haft tre store forudsætninger: den folkelige medicin (både den lokale arabiske medicin og den, der stammede fra de erobrede landes befolkninger), oversættelser af værker om lægemidler fra tidligere kulturer samt de arabiske lægers egne iagttagelser og erfaringer.
Dette fragment, som er fra en afskrift fra det 13. århundrede af Dioskorides’ De Materia Medica (skrevet i det første århundrede), indeholder en beskrivelse af urten luqabsus (efter græsk lykapsos), sandsynligvis slangehoved. For at undgå misforståelser og fejloversættelser illustreredes mange lægeplanter, og de græske navne blev nøjagtigt transskriberet til arabiske bogstaver. Det var således muligt for de græskkyndige selv at efterprøve og eventuelt rette på arts-identifikationen. Manuskripter af denne type er nogle af de ældste med afbildninger, der kendes fra det islamiske kulturområde.
Dette fragment, som er fra en afskrift fra det 13. århundrede af Dioskorides’ De Materia Medica (skrevet i det første århundrede), indeholder en beskrivelse af urten luqabsus (efter græsk lykapsos), sandsynligvis slangehoved. For at undgå misforståelser og fejloversættelser illustreredes mange lægeplanter, og de græske navne blev nøjagtigt transskriberet til arabiske bogstaver. Det var således muligt for de græskkyndige selv at efterprøve og eventuelt rette på arts-identifikationen. Manuskripter af denne type er nogle af de ældste med afbildninger, der kendes fra det islamiske kulturområde.